W ciągu ostatnich lat zdecydowanie zwiększył się wpływ języka angielskiego na język polski. Niniejsza praca bada wpływ angielskiego na współczesną polszczyznę mówioną młodych wykształconych Polaków, ze szczególnym uwzględnieniem leksyki i składni. W tym celu został zebrany korpus rozmów potocznych, wsparty badaniami ankietowymi. Wyniki badań zostały następnie skontrastowane z danymi dotyczącymi języka reklamy i prasy. Autorka dochodzi do wniosku, że wpływ języka angielskiego na różne odmiany polszczyzny n
Henry Corbin (zm. 1978), wybitny arabista i iranista, doskonały znawca islamu, jako pierwszy badacz uwzględnił w swojej pracy nie tylko znaną już sunnicką falsafę, czyli filozofię muzułmańską powstałą pod wpływem myśli greckiej, lecz także filozofię szyicką i prądów wywodzących się z szyizmu. Czytelnik znajdzie tu przegląd najważniejszych nurtów filozofii muzułmańskiej: falsafy, filozofii szyickiej i isma’ilickiej, filozofii przyrody, filozofii mistycznej z okresu przed Ibn Ruszdem (Awerroesem) oraz po
Przekład na język arabski znanego dramatu Witolda Gombrowicza Ślub.
**Język pendżabski: Piękno i bogactwo kultury ludowej** Pendżabski to niezwykle fascynujący język, który odgrywa kluczową rolę w kulturze i życiu codziennym ponad 50 milionów ludzi w Indiach i Pakistanie. Jego unikalna historia i rozwój sprawiają, że jest on nie tylko środkiem komunikacji, ale również nośnikiem bogatych tradycji i wartości kulturowych. Jedną z najbardziej charakterystycznych cech języka pendżabskiego jest jego alfabet. Gurmukhi, wprowadzony przez Guru Angad w XVI wieku, stanowi fundamen
Sanskryt jest najstarszym przedstawicielem gałęzi indyjskiej języków indoirańskich, a jego historia sięga do pierwszej połowy drugiego tysiąclecia przed Chr. Jest to język bardzo bogatej kultury indyjskiej - język religii i liturgii, filozofii i nauki, poezji i dramatu. W sanskrycie powstały dwa wielkie eposy: Mahabharata i Ramajana. Klasyczną postać sanskrytu ustalił gramatyk Panini (ok. połowy IV w. przed Chr.). Warszawa 2000, wyd. I Warszawa 2004, wyd II poprawione
Przedmiotem książki (w j. angielskim) jest analiza pięciu siratów arabskich, które autorka określa terminem romansów rycerskich. Do lat 70-tych XX wieku badacze zwracali głównie uwagę na treść tego gatunku literackiego, traktując siraty jako źródła historyczne. Autorka odchodzi od problemów historyczności, koncentrując się na zagadnieniach języka, stylu i kompozycji, trafnie ujętych w występującym w tytule książki terminie "poetyka siratu".
Język kazachski należy do grupy kipczackiej języków tureckich, zaliczanych tradycyjnie do ałtajskiej rodziny językowej. Jest językiem urzędowym Republiki Kazachstanu i językiem ojczystym około 10 mln Kazachów. Pod względem morfologicznym język kazachski należy do języków o aglutynacji przyrostkowej. Książka "Język kazachski" to szczegółowy opis języka - Czytelnik znajdzie tu jego historię, używany do zapisu alfabet (wersja łacińska i cyrylica), wskazówki dotyczące wymowy oraz gramatykę opisową z przykła
Praca zbiorowa pod redakcją Donalda S. Lopeza, Jr Tłumaczenie: Piotr Balcerowicz, Monika Browarczyk, Sylwia Gil, Barbara Grabowska, Tadeusz Herrmann, Zbigniew Igielski, Joanna Jurewicz, Joanna Kusio, Marek Mejor, Monika Nowakowska, Anna Piekarska-Maulik, Anna Sieklucka, Danuta Stasik, Bożena Śliwczyńska, Natalia Świdzińska, Anna Trynkowska, Elżbieta Walter, Jacek Woźniak, Marcin Żytomirski Antologia Praktyki religijne w Indiach ukazuje w nowym świetle przejawy religijności w Indiach, odzwierciedlając
Autorka - arabistka, która spędziła w Kairze kilka lat, bardzo szczegółowo opisuje różne aspekty codzienności w stolicy Egiptu. Sentyment do Kairu nie przeszkadza jej rzeczowo i obiektywnie, a czasem z dużym krytycyzmem, patrzeć na egipską rzeczywistość.
W miejscowości Zmijewskaja Bałka, która stała się miejscem pamięci masakry, gdzie zginęło dwadzieścia trzy tysiące osób – w tym osiemnaście tysięcy Żydów – w sierpniu 1942 roku, ciała ofiar były wydobyte z ziemi i przeniesione o kilka metrów dalej, do wspólnego grobu w cieniu wielkich drzew. W czerwcu 1905 roku młoda egzaltowana i błyskotliwa dziewczyna opuszczała szpital psychiatryczny Burghölzli z przyzwoleniem i podziwem tych, którzy się o nią troszczyli i ją wyleczyli. Z wyżyn swoich prawie dwudzies
Indyjska Pieśń nad pieśniami, klejnot erotycznej poezji sanskryckiej i zarazem autorytatywne dzieło religijne. Tłumaczenie poprzedzone obszernym omówieniem kultury i religii dawnych Indii.
Jest to studium wojny w Afryce Subsaharyjskiej na przykładzie Liberii i Sierra Leone - krajów, w których świadomość społeczna mieszkańców jest skupiona na wspólnotach lokalnych. Praca ukazuje mechanizm powstania lokalnej rebelii i jej przerodzenia się w konflikt międzynarodowy, zagrażający bezpieczeństwu całego regionu. Podejmuje też problem wojen „na zamówienie”, które wybuchają często w wyniku antagonizmów dzielących przywódców państw lub grup rządzących i prowadzą do rozkładu państwa. Uczestnicy wojen
Jidi Majia uważany jest za jednego z najwybitniejszych współczesnych chińskich poetów wywodzących się z mniejszości narodowych. Pisze po chińsku, ale jego wiersze przesiąknięte są odwołaniami do rodzimej kultury Nuosu, nie tylko przez bezpośrednie nawiązania do obyczajów, miejsc i postaci. Tożsamość i pamięć - to dwa wielkie tematy przenikające większość wierszy w tym zbiorze. Milcząca srebrna rzeka połyskuje blaskiem W bezkresnej pustce niczym płomienisty triumf. Czuję, że moje wargi nie są już z mego
– Siódmy rok z rzędu idę kupować trumnę. Chyba sama powinnam sobie jakąś zamówić… – odpowiedziała siódma ciotka, po czym wyszła z sali duszy i z podcienia domu, mrucząc do siebie pod nosem. Zniknęła, malejąc w oddali, a w pokoju zapadła cisza. Xiao Li i ja spojrzeliśmy na siebie ponad ogniem. Nagle moja komórka, z której nadal leciała sutra, zaczęła wibrować. Brzmiało to tak, jakby sam dziadek, leżący na plecionej macie, wydawał z siebie jakieś pomruki, aż jego całun od strony uszu zmarszczył się niczym
Siedem dekad po utworzeniu Chińskiej Republiki Ludowej państwo to dysponuje coraz większą swobodą w dążeniu do realizacji własnych celów i działania nie według narzuconych z zewnątrz, ale samodzielnie wytyczonych reguł. Celem niniejszego opracowania jest odpowiedź na pytanie o charakter tych dążeń oraz metody ich realizacji. Czytelnik ma tu sposobność zapoznania się rozmaitymi spojrzeniami na historię i kondycję współczesnych Chin, przyporządkowanymi do trzech kategorii: polityki, ekonomii i kultury. O wa